Daniel MacCarthy Glas Collection- Descriptive List

Descriptive list of the Daniel MacCarthy (Glas) Collection

Reference:

PR70/B/227

Date:

4 July 1877

Title: Glas. Level:

Letter from John Lyons, Catholic Curate, Bandon [County Cork] to Daniel MacCarthy

Item

Extent: Part of:

3pp

PR70/B

Scope and Content: Lyons writes that he is so busy with his duties in Bandon that he fears that he will "never again have the leisure I had for books." He hopes Daniel's son Florence's health is improving, and that Daniel "will outlive this eighth decade on which you have entered."

Reference:

PR70/B/228

Date:

23 November 1877

Title: Glas. Level:

Letter from John Lyons, Catholic Curate, Bandon [County Cork] to Daniel MacCarthy

Item

Extent: Part of:

4pp

PR70/B

Scope and Content: Lyons writes that he has been ill and that "a dear sister died in this neighbourhood, leaving a son only two years old and an infant daughter only two months", which delayed his writing. It seems that Lyons enclosed a map of Gleann-a-Chroim with the letter, but it is not included. He describes its boundaries and locations of various archaeological sites. He notes that Daniel's correspondent "must be a weaver in Dunmanway known by the people as Donal-an-Orsa."

Reference:

PR70/B/229

Date:

7 March 1878

Title: Glas. Level:

Letter from John Lyons, Catholic Curate, Bandon [County Cork] to Daniel MacCarthy

Item

Extent: Part of:

2pp

PR70/B

Scope and Content: Lyons writes that he hopes to send Daniel the manuscript and translation within the fortnight.

Reference:

PR70/B/230

Date:

30 June 1878

Title: Level:

Letter from John Lyons, Bandon [County Cork] to Daniel MacCarthy Glas.

Item

Extent: Part of:

4pp

PR70/B

Scope and Content: Lyons writes that he has been very busy with parish duties hence his delay in writing. He says that a Protestant clergyman living in England, whose brother is landlord of Togher, has written to Lyons about Togher Castle. Lyons has measured the castle on his behalf, and may commission a photographer to document the castle soon. He also includes a translation of a line from "Donall's caoine" [keen].

Copyright Cork City and County Archives Service, Cork City Council 2025

74

Powered by