Daniel MacCarthy Glas Collection- Descriptive List

Descriptive list of the Daniel MacCarthy (Glas) Collection

and the banshee before a death. Level: Item

Extent: Part of:

PR70/C/2

Scope and Content:

Reference:

PR70/C/2/41

Date:

20 October 1874

Title:

Page 151. Untitled poem translated from Italian by Daniel MacCarthy, dated 20

October 1874. Level:

Item

Extent: Part of:

PR70/C/2

Scope and Content: The poem concerns a character named Amelia mourning at her lover’s tomb. Includes the following dedication: “Translated for Kate Pakenham [?the fiancé of Daniel’s late son Henry], for Mrs Clara Popham of Stourfield [?Clara Pauncefote Popham, Daniel’s siste r-in- law].”

Reference:

PR70/C/2/42

Date:

1847-1879

Title:

Page 152. Notes by Daniel MacCarthy tracing his double descent from the Lords of

Muskerry. Level:

Item

Extent: Part of:

PR70/C/2

Scope and Content:

Reference:

PR70/C/2/43

Date:

1847-1879

Title: Page 153. “Sir Home Popham”. Copied extract from Thomas De Quincey’s ‘Autobiographic Sketches’ which includes a reference to Sir Home Popham, Daniel’s father -in-law. Level: Item

Extent: Part of:

PR70/C/2

Scope and Content:

Reference:

PR70/C/2/44

Date:

12 October 1873

Title: Page 154. Letter from Charles Desmond MacCarthy, Plymouth [UK] to Daniel MacCarthy, 12 October 1873. Letter concerns further genealogical research into the MacCarthy family. An enclosure which accompanied the letter is located on page 155. Level: Item

Extent: Part of:

PR70/C/2

Scope and Content:

Copyright Cork City and County Archives Service, Cork City Council 2025

210

Powered by